">

Keleier !

NOUVEAUTÉS - NEVEZENTI - NEWS

BONNE RENTRÉE SCOLAIRE À TOUS 
DISTRO-SKOL MAT D'AN HOLL

Formation au gallo 2017-2018

  • formation au gallo

L’anée-ci ve seriéz ben portës pour goûter ao galo?

Vous êtes tentés pour vous essayer au gallo cette année?

Vaici les formezons 2017-2018 pour le monde venu - Voici les offres d'enseignement 2017-2018 pour les adultes.
Nen a du qa pour le qheniaos etou! Il y en a aussi pour les enfants!

Vous voulez des brochures pour en diffuser prêt de chez-vous? Merci d'en faire la demande en MP sur la page : https://www.facebook.com/dugalo.bzh/?hc_ref=ARTv5kfxGCLwdSW4jb-q1Us0swP2QULY7YwZxhZuz_VwkxwsZpayR3-qeUUbPEC9XFw ou par téléphone au 06 69 18 86 66!

Distro-skol mat-divat ar c'helenn divyezhek

rentrée 2017 dans le réseau bilingue

Ma vez liv mat gant an distro-skol er publik pa zlefe digeriñ un niver a lec’hioù nevez evel n’eus bet biskoazh a-raok, emañ rouedad skolioù Diwan o talañ ouzh an diviz lemel ar c’hevratoù skoazellet ; diaes eo evit holl skolioù ar rouedad ha dreist-holl evit ar skolioù bihan hep kevrat c’hoazh evel skol Diwan Plougastell-Daoulaz, nevez digoret er bloaz-mañ.

10 digoradur a vo er 1añ derez publik, ar pezh na oa ket c'hoarvezet biskoazh abaoe deroù an hentad publik. 3 hentad nevez a vo e Aodoù-an-Arvor (Kintin, Mur, S.Brieg 2), 2 e Penn-ar-Bed (Ploveilh ha Pluwenn), 3 en Il-ha-Gwilen (Anast, Beuzid-ar-C’hoadoù, Gwerc’h-Breizh) ha 2 er Mor-Bihan (Pleñver, Pleuwigner). 1 skol Diwan ouzhpenn a vo (Plougastell-Daoulaz) hag 1 hentad en Deskadurezh Katolik (Dinan).

An eil bloavezh da heul eo gant 12 digoradur nevez. Frouezh an Emglev Stad-Rannvro ha labour an OPAB war an dachenn eo, e kenlabour gant kevredigezhioù ar familhoù. El Liger-Atlantel avat, ne vo digoradur ebet er bloaz-mañ, ar mank a Emglev Stad-Rannvro en Akademiezh Naoned a zo un diforc’h bras gant ar peurrest eus ar vro hag a vir a brogrammiñ digoradur raktresoù nevez war meur a vloaz.

En eil derez e vo digoret hentadoù e 8 skolaj. 5 skolaj publik nevez a zegemero un hentad divyezhek (an Oriant, Brieg, Douarnenez, Pont-‘n-Abad, S.Martin-war-ar-Maez) ha 3 skolaj katolik a raio kemend-all (Brec’h, Pont-‘n-Abad ha Roazhon). Disoc’h nevesadenn kartenn ar poloù a zo da adwelet bep eil bloaz diouzh an emglev Stad-Rannvro eo an araokadenn-mañ ivez.

restr darzh : http://www.brezhoneg.bzh/evenement/1795/101-keleier.htm

École Notre-Dame à Rostrenen. Les élèves montent sur scène

Théâtre à Notre Dame de Rostrenen
Les enfants ont restitué sur scène de leur apprentissage théâtral.


Dans le cadre des projets pédagogiques de l'année de l'école Notre-Dame, sur les émotions, les élèves des trois classes bilingues de l'école Notre-Dame, hormis les élèves de CP ont bénéficié de séances de théâtre, depuis janvier jusqu'en juin 2017. Charlotte Poulet, intervenante de l'association Dihun Breizh, aidée de Michelle Le Gac et Katel Paris, enseignantes, ont préparé la mise en scène de deux pièces en breton : les élèves de maternelle ont théâtralisé l'album « La chasse au monstre » (war lec'h an euzhvil) et les plus grands « Charlie et la chocolaterie ». Vendredi, les deux pièces ont été présentées aux parents à la salle des fêtes du collège de Gouarec, ainsi que lors de la kermesse de l'école, dimanche dernier 2 juillet.


source : © Le Télégrammehttp://www.letelegramme.fr/cotes-darmor/rostrenen/notre-dame-les-eleves-montent-sur-scene-03-07-2017-11581233.php#QSFqpjFQmqd1igH4.99

Une rentrée contrastée dans le réseau bilingue

offre bilingue en primaire rentrée 2017

Si dans l'enseignement public, la rentrée du bilingue s'annonce plutôt bonne avec un nombre de nouvelles filières créées sans précédent, les écoles Diwan doivent par contre faire face à la décision de suppression des contrats aidés qui affectent l'ensemble du réseau et s'avère particulièrement délicat pour le projet de nouvelle école de Plougastell-Daoulaz et les petites écoles encore non contractualisées.

Dans le public, 10 nouveaux sites ouvrent à la rentrée dans le premier degré, ce qui constitue le nombre le plus élevé d'ouvertures depuis le début de l'enseignement public bilingue en 1982. Les Côtes d’Armor comptent 3 nouvelles filières (Mur, Quintin et St-Brieuc 2), le Finistère 2 (Plomelin et Pleuven), l’Ille-et-Vilaine 3 (La Bouëxière, la Guerche-de-Bretagne, Val d'Anast) le Morbihan 2 (Ploemel et Pluvigner). 1 nouvelle école Diwan ouvre également en cette rentrée (Plougastell-Daoulaz) ainsi qu’1 nouveau site dans le réseau catholique (Dinan).

Il s’agit de la 2nde année consécutive comptant 12 nouvelles ouvertures. Ce résultat est le fruit de la convention Etat-Région et du travail de l’OPLB sur le terrain en collaboration avec les associations de parents. Seule la Loire-Atlantique manque à l'appel cette année, l’Académie de Nantes n’étant pas encore pourvue d’une convention Etat-Région qui pourrait permettre d'envisager de programmer le développement de l'enseignement bilingue sur plusieurs années.

Dans le 2nd degré, 8 nouvelles filières ouvriront en collège. 5 ouvertures concernent des collèges publics (Brieg, Douarnenez, Lorient, Pont-l’Abbé, St-Martin-des-Champs). Dans le réseau catholique, 3 nouveaux collèges sont concernés (Brec’h, Pont-l’Abbé et Rennes). Cette avancée résulte également de la nouvelle convention Etat-Région qui prévoit une révision de la carte des pôles tous les 2 ans.

Met piv eo Belfegor ? / Mais qui est Belphégor ?

Un beau projet collectif produit par Dihun Bro Redon avec des collégiens -qui ont écrit le scénario, des lycéens qui jouent et le tout filmé par des vrais pros dans le cadre historique de l’abbaye Saint-Sauveur.


Piv eo Belfegor est un court-métrage (4mn) sur la thématique de Belphégor. Le scénario a été élaboré par les élèves de 6ème et de 5ème bilingues (breton-français) du collège Le Cleu Saint-Joseph à Redon. Le personnage de Belphégor est ici une référence au roman d'Arthur Bernède né à Redon en 1871 et à son adaptation au petit écran diffusé en 1965 qui connut un grand succès populaire. Le lieu du tournage a été celui du lycée Saint-Sauveur de Redon, sur le lieu même où Arthur Bernède fit ses études. Tournage et montage ont été réalisés par la société Scopidrone.

École Jeanne-d'Arc - Lannion- Deux pièces de théâtre en breton

école Jeanne d'Arc - Théâtre en breton

Vendredi 23 juin à la salle Jean Le Poncin du collège Saint-Joseph, les élèves bretonnants de l'école Jeanne-d'Arc, rompus aux techniques du théâtre grâce à quatorze séances avec Charlotte Poulet, de l'association Dihun Breizh, sont montés sur scène. Ils ont proposé un spectacle entièrement en breton. Les CP-CE1 ont présenté « Arbleizi zo deuet en dro ! » (Les loups sont revenus !) et les CE2-CM1-CM2 « Charlie hag an ti chocolad » (Charlie et la chocolaterie), du roman de Roald Dahl, adapté au théâtre par Charlotte Poulet.
source : © Le Télégrammehttp://www.letelegramme.fr/cotes-darmor/lannion/ecole-jeanne-d-arc-deux-pieces-de-theatre-en-breton-27-06-2017-11573286.php#cDgwbB43AZK74MEM.99

Notre-Dame de La Charité - St Pol de Léon - Sur scène en breton

les enfants de ND de la Charité

Mardi 20 juin, les élèves des classes bilingues de l'école Notre-Dame de La Charité sont montés sur la scène de l'Espace des Minimes du collège Sainte-Ursule pour un spectacle de théâtre en breton. La soirée a débuté avec les plus petits, qui ont montré comment exprimer les émotions comme la peur, la joie, la tristesse, la colère. Puis, les enfants de CP-CE1 ont joué une adaptation du « Joueur de flûte », d'Hamelin. Le spectacle s'est clôturé par une pièce des élèves de CE2 et CM qui ont joué « Charlie et la chocolaterie ». Pour conclure, ils ont visionné les livres numériques sonores qu'ils ont réalisés durant l'année. Cette soirée a conclu un projet mené tout au long de l'année scolaire en collaboration avec Charlotte Poulet, animatrice au sein de l'association Dihun.

source : © Le Télégrammehttp://www.letelegramme.fr/finistere/saint-pol-de-leon/la-charite-sur-scene-en-breton-25-06-2017-11571233.php#l87TsShvuL5KJLHZ.99

Notre-Dame-du-Roncier à Josselin enseigne le gallo depuis 10 ans

Kaourintine Hulaud, conseillère régionale

Kaourintine Hulaud, conseillère régionale en charge du gallo, a assisté, lundi, à des séances d'enseignement du gallo à l'école Notre-Dame-du-Roncier. Il est enseigné à l'école depuis dix ans grâce à la collaboration entre l'équipe enseignante et l'association Dihun Breizh.

« Cette langue romane bretonne est présente depuis les années 1980 dans les collèges et lycées, avec la possibilité de la passer au brevet et au baccalauréat », explique Anne-Marie Pelhate, animatrice formatrice en gallo de l'association Dihun Breizh.

Un enseignement hebdomadaire est dispensé de la moyenne section au CE1.

Pour la conseillère, « il est préférable de venir sur place pour voir comment le gallo est enseigné aux élèves de petites sections pour ensuite faire des propositions d'amélioration au sein du conseil régional qui développe une politique volontariste pour la soutenir ».


source : http://www.ouest-france.fr/bretagne/josselin-56120/notre-dame-du-roncier-enseigne-le-gallo-depuis-10-ans-5083606

RIWANON : Naissance d'une sculpture à la vallée des saints
Appel à financement participatif

À partager le beau projet de Marie le Scanve pour faire imprimer son livre ! Le financement va servir à payer l'impression des 1000 livres chez un imprimeur local.


Riwanon, naissance d'une sculpture à la Vallée des Saints est un livre de textes et de photos de 96 pages (format 17x24 cm) avec une belle couverture cousue et cartonnée.


Je lance cette campagne sur Ulule car il est important pour moi de proposer un financement participatif, en accord avec mes valeurs, pour ce projet qui me tient à cœur.

Que raconte le livre ?

En septembre 2016, je fus l'assistante de mon compagnon sculpteur, Christophe Le Baquer, à la Vallée des Saints - Carnoët - Côtes d'Armor. Je débutais dans le métier, l'aventure était intense ! Chaque jour, je postais sur Facebook des photos, le résumé de la journée de sculpture et une amie effectuait la traduction en breton.

Le travail était harassant mais joyeux ! Nous avons vécu pendant un mois en "colonie d'artistes" à ne plus vivre que pour la sculpture dans une énergie incroyable. En trente jours, notre bloc de granit rose de 12,5 tonnes est devenu Riwanon, la soixante dix-neuvième sculpture monumentale de la Vallée des Saints.

De retour à la maison, j'ai écrit ce livre, à partir des posts et à la manière d'un journal, agrémenté de nouveaux textes et de nouvelles photos. Les traductions en breton, la langue maternelle de mes parents, font bien sûr partie du livre...

suite et contribution : https://fr.ulule.com/riwanon/


Bugale Kreiz Breizh 3

Pour la troisième année consécutive, 13 écoles des écoles bilingues privées et publiques ainsi que Diwan du Centre Bretagne, se sont rassemblées pour chanter des chants traditionnels bretons mais aussi des tubes radiophoniques traduits pour l'occasion en breton.
300 enfants se sont donc retrouvés à l'espace Glenmor de Carhaix, en mai 2017.

Jeu de piste familial

An devezh dudius sur a-walc'h evit ar re yaouank koulz hag ar re gozh, d'ar Sul 21 a viz Mae etre 10 eur ha 4 eur goude merenn e Ploveilh. Darempred : les Archi kurieux : 07 50 24 97 32 pe 09 83 62 94 84 pe lesarchikurieux@gmail.com

Jeu de piste familial

Circulaire relative à l’enseignement des langues et cultures régionales
NOR : MENE1711397C - circulaire n° 2017-072 du 12-4-2017 - MENESR – DGESCO A1 – MLFLF


Texte adressé aux rectrices et recteurs d’académie ; aux inspectrices et inspecteurs d’académie-directrices et directeurs académiques des services de l’éducation nationale ; aux inspectrices et inspecteurs d’académie-inspectrices et inspecteurs pédagogiques régionaux ; aux inspectrices et inspecteurs de l’éducation nationale chargés de circonscriptions du premier degré ; aux chefs d’établissement du second degré ; aux directrices et directeurs d’école


L’introduction d’un article 75-1 dans la Constitution par la loi constitutionnelle n° 2008-724 du 23 juillet 2008 portant modernisation des institutions de la Ve République, aux termes duquel « les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France », confirme la volonté institutionnelle d’œuvrer pour la préservation et la valorisation des langues régionales.

La loi n° 2013-595 du 8 juillet 2013 d’orientation et de programmation pour la refondation de l’École de la République a réaffirmé en son article 40 modifiant l’article L. 312-10 du code de l’éducation que « les langues et cultures régionales appartenant au patrimoine de la France, leur enseignement est favorisé prioritairement dans les régions où elles sont en usage » et que « cet enseignement peut être dispensé tout au long de la scolarité ».

Ce même article précise que l’enseignement de langue et culture régionales peut prendre deux formes : un enseignement de la langue et de la culture régionales et un enseignement bilingue en langue française et en langue régionale.

Cet enseignement s’applique au basque, au breton, au catalan, au corse, au créole, au gallo, à l’occitan-langue d’oc, aux langues régionales d’Alsace, aux langues régionales des pays mosellans, au tahitien, aux langues mélanésiennes (drehu, nengone, païci, aïje) ainsi qu’au wallisien et au futunien.

pour la suite, cliquez  ICI

Communiqué de presse en breton

                        Prizioù 2017

jury Prizioù 2017

Ar bodad-barn eus an tu kleiz d'an tu dehou : Morgan Le Coz, Maïna Sicard-Cras, Gael Roblin, Annaig Kervella, Brendan Guillouzic-Gouret, Guillaume Morin, Denez Pichon. / © Mael Le Guennec

Dibabet eo bet gant ar juri loreidi Prizioù Dazont ar Brezhoneg, kenaozet gant France 3 Breizh hag Ofis Publik ar Brezhoneg, en Oriant d’ar Sadorn 5 a viz C’hwevrer.
Ar priz braz a vo roet e pep rann e-kerzh un nozvezh gouel a vo dalc’het e sal ar Carré Magique, e Lannuon, d’ar Gwener 24 a viz Meurzh. Roet e vo ivez 1500€ d’an hini a resevo ar priz braz, ha 500€ d’ar re a echuo eil ha trede roet e anv Rannvro Breizh hag un delwenn savet gant an dizagner Owen Poho ha profet gant France 3 Breizh.

Kevredigezh
• Brezhoneg e Brest, kevredigezh a labour evit diorren ar brezhoneg e kêr Brest.
• Dizale, kevredigezh a labour war an advouezhiañ e brezhoneg hag a ginnig bremañ ur c’houmanant VOD, doare Netflix.
• Kenseurtiezh pomperien Roazhon, kinnig a ra ar gevredigezh un deiziataer divyezhek penn da benn a vez gwerzhet e bro Roazhon.

Levr faltazi
• « Rebetiko hag istorioù all », danevelloù gant Kristian Braz (Emb. Al Liamm).
• « Bar Abba », romant gant Yann Bijer (Emb. Al Liamm).
• « Keridwal », barzhonegoù gant Herve Seubil gKernaudour (Emb. Al Liamm).

Strollegezh
• Kuzul-departamant Penn ar Bed, an departamant kentañ o lañsiñ ur raktres evit harpañ ar brezhoneg etre 2016 ha 2021.
• Kêr Henbont, evit bezañ krouet Agenda 21, ur steuñv evit harpañ sevenadur Breizh hag ar brezhoneg etre 2016 ha 2021.
• Ospital Karaez, evit bezañ staliet panelloù divyezhek ha bezañ labouret evit diorren ar brezhoneg e bed ar yec’hed.

Kleweled
• « Pa ya kuit Solenn », teulfilm faltaziet (26’) sevenet gant Anne Gouerou.
• « A-vihanig », teulfilm  (26’) sevenet gant Bleuenn Le Borgne.
• « C’hwi a gano », un heuliad pemp rann enni (10’), sevenet gant Perynn Bleunven, Justine Morvan, Quentin Morvan.

Embregerezh
• Ar Bradenn – Aquatiris, ar gevredigezh-mañ, a labour war puraat an dour dre ar plant, hag a implij ar brezhoneg evit kehentiñ.
• Le Kêr, ur park, e Gwened, a ginnig d’ar vugale deskiñ diwar-benn istor Breizh en ur c’hoari. Tri implijad a oar brezhoneg, ar panellerezh hag an heñchadennoù a zo divyezhek, ar panellerezh, ar filmoù hag an heñchadennoù.
• Korrimel, ur servij posteloù e brezhoneg penn da benn.

Pladenn kanet e brezhoneg
• « Youn Kamm et le Bagad du Bout du Monde », Youn Kamm (Apprentis Producteurs / Coop Breizh).
• « Exil », Maria Desbordes (Awen Records / Coop Breizh).
• « Valgori », Brieg Guerveno (Paker Prod / Coop Breizh).

Brezhoneger(ez) ar bloaz
• Laëtitia Anger, evit bezañ krouet an embregerezh « Les Archi Kurieux », a ginnig darvoudoù diwar-benn glad Breizh.
• Yann Tiersen et Emilie Quinquis, divizet o deus an daou soner deskiñ ar yezh ha bevañ e brezhoneg. Difenn a reont ar yezh dre o arz.
• Fanny Labbay, desket he deus brezhoneg nevez zo ha divizet he deus implijout anezhañ bemdez. Labourat a ra e skol Diwan Boulvriag ha kinnig a ra kentelioù evit kizidikaat an dud d’ar brezhoneg.


Kan Ar Bobl. La fête du chant breton

école maternelle de Rostrenen


L'école maternelle Notre-Dame de Rostrenen sur scène.


La journée éliminatoire du Kan Ar Bobl de Maël Carhaix a réuni dimanche 12 mars les différents terroirs du Centre Bretagne : le pays Fisel, le pays Fanch, le terroir gavotte. C'est la plus ancienne des dix-neuf rencontres de pays. Elle est conjointement organisée par Radio Kreiz-Breizh et le cercle celtique de Rostrenen. Dimanche encore, elle a rassemblé à la salle polyvalente de l'Arc-en-ciel, la foule des enfants des écoles bilingues, des parents et des amateurs de chant breton et de musique bretonne.


Un fest-deiz animé par les participants

Divers concours étaient proposés dans plusieurs catégories : chant à danser, chant à écouter, chant à accompagner, conte et récits, duos, instruments solos, groupes musicaux. Le fest-deiz était animé par les chanteurs et musiciens participants aux concours. Ces éliminatoires permettent d'établir un palmarès en vue de la finale des pays de Bretagne qui se déroulera à Pontivy, le dimanche 9 avril.

 

source : http://www.letelegramme.fr/cotes-darmor/mael-carhaix/kan-ar-bobl-la-fete-du-chant-breton-13-03-2017-11431911.php#QePqXOPI5zPGHcK3.99

Les nouveaux tomes de l'histoire de Bretagne racontée aux enfants sont arrivés !

  • des bretons en armorique
  • le temps des ducs
  • de l'Union à la révolution



L'Histoire de Bretagne racontée aux enfants est une série pour la jeunesse éditée par Beluga-Coop Breizh. 

Les nouveaux tomes sont disponibles en français et en breton sur le site de l'éditeur.

Elle est illustrée par Christine Corniolo-Baillot, et traduite en breton par Myrzinn Boucher-Durand.

Voici un imagier parlant en breton pour apprendre le breton et découvrir la culture bretonne.

Découvrez la version multilingue de l'application d'imagier vocal. En plus du breton, vous pourrez apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol, l'italien, le portugais, le chinois, le japonais, le russe, le coréen, en retrouvant les mêmes visuels. Grâce à la fonction de ralentissement de la vitesse d'élocution, cela devient plus facile d'entendre la prononciation des mots.

N.B. : pour ne savoir plus, rendez-vous sur le site : https://www.facebook.com/imagier.breton/?hc_ref=PAGES_TIMELINE&fref=nf

imagierbreton.com

Langue bretonne : les premiers pas d’un nouveau plan

lengue bretonne, les premiers pas d'un nouveau plan
 Pour l'occasion, une cabine de traduction avait été installée dans l'hémicycle du conseil régional pour les rares non-bretonnants présents. | Ouest-France

On n’a jamais autant parlé breton dans l’hémicycle du conseil régional. Samedi à Rennes, quelque 150 acteurs et militants de la langue bretonne ont lancé des idées pour assurer l’avenir du breton. Et pour nourrir la politique de la Région.


Comment va le breton ?


C’est le verre à moitié vide, ou à moitié plein. À moitié vide, car le nombre de locuteurs est estimé à un peu plus de 200 000. C’est le chiffre avancé par Léna Louarn, vice-présidente du conseil régional, chargée des langues de Bretagne, en ouvrant cette journée de travail. Pas question d’en faire une querelle de chiffres, mais le Conseil culturel de Bretagne, une assemblée consultative du conseil régional, parle lui de 170 000 locuteurs. Seulement, il y a locuteur et locuteur. Ceux capables de véritables discussions en langue bretonne, et d’autres qui le parlent et le comprennent juste pour la vie quotidienne. Mais au-delà des chiffres, tout le monde est d’accord avec l’Unesco qui classe le breton dans la catégorie des langues « sérieusement en danger ». Le verre à moitié plein, c’est la barre des 17 000 élèves inscrits à la dernière rentrée scolaire dans l’une des trois filières de l’enseignement breton (Diwan, Div Yezh le public et Dihun pour le privé). Pour autant, personne n’est capable d’assurer que dans un demi-siècle, ou plus, on parlera toujours le breton. Constat d’un militant finistérien à cette journée : « On n’entend plus parler breton dans les rues de Morlaix. »

suite de l'article ici : http://www.ouest-france.fr/bretagne/langue-bretonne-les-premiers-pas-d-un-nouveau-plan-4561089/

Petit atlas de Bretagne illustré sur le site L'ATLASig

Atlas de Bretagne illustré

Un clic sur l'image et vous aurez un aperçu d'un atlas tout à fait original et inédit de la Bretagne sous toutes ses formes.

À travers son regard d'illustrateur bédéiste passionné par sa région natale, Fañch Juteau, nous offre une vue d'ensemble de la Bretagne : histoire, géographie, musique et danses, gastronomie... 15 cartes illustrées, suivies de riches synthèses : ludique et destiné à tous !

"L'imagier du breton" ou "Skeudennaoueg ar brezhoneg" 
vient de paraître

Figurines Breton


Comportant plus de 600 mots, enrichi par des "kwiz", des comptines et des chansons... il a été conçu par des bretons pour évoquer la vie quotidienne en Bretagne au XXIe siècle. Il est le fruit de plusieurs années de travail.


Pour plus de renseignements :


Thierry Jamet / Le Temps éditeur 16, rue de l’Eglise – 44210 Pornic
02 40 82 18 60 / 06 29 47 23 59 – tierijamet@gmail.com

ou

Yann LE CORRE / Dihun Breizh - Maison de l'Octroi - 1 boulevard Viollard - 56300 PONTIVY

0981226449 / 0680887332 - direction@dihunbreizh.bzh


"avec le soutien de la région Bretagne"

logo région Bretagne

"avec le soutien du conseil général du Morbihan"

logo CG Morbihan

En bref !

STUMDI

Mat eo deoc’h gouzout eo bremañ ar mare gwellañ evit mont e darempred ganeomp, evit ma c’hellimp studiañ ho teuliad evit a-sell an arc’hantaouiñ.

Evit sikour ac’hanoc’h d’ober ho soñj, setu amañ-dindan un nebeud eus dibarderioù ar stummadur-mañ :
Follenn-nij prest da skrivañ

Brezhoneg gant ar re vihan e Redon !

Du breton avec les petits !

CARHAIX
MAMMIGOÙ. LA MAISON OÙ LES BÉBÉS PARLENT BRETON

mammigoù breizh
Les lauréats (ou leurs représentants) des prix de l'avenir de la langue bretonne.

Ouverte à Carhaix le 20 décembre dernier, Mammigoù, une maison d'assistantes maternelles bretonnantes, a obtenu le prix de l'avenir de la langue bretonne dans la catégorie association. Ce prix va lui permettre d'achever les travaux.

Plus d'information sur : http://www.letelegramme.fr/finistere/quimper/mammigou-la-maison-ou-les-bebes-parlent-breton-05-02-2015-10516946.php

DEVENIR ENSEIGNANT(E) BILINGUE
L’Office Public vient de publier un dépliant faisant la promotion du métier d’enseignant(-e) bilingue en collaboration avec le rectorat. 

recrutement enseignants bilingues
La Bretagne compte près de 900 enseignants bilingues et chaque année, la croissance des effectifs scolarisés dans les filières renforce le besoin de former de nouveaux enseignants. 
Dans cette perspective, ce dépliant permettra d’informer les étudiants sur les modalités de préparation au concours de professeur des écoles bilingues ou au CAPES de breton. Pour leur part, les enseignants monolingues qui ont pour projet d’enseigner dans une filière bilingue trouveront dans ce document les informations qui leur permettront de mener leur projet à terme. 
Riche de témoignages d’enseignants, ce dépliant contient également des renseignements sur les aides financières qui peuvent être sollicitées pour devenir enseignant bilingue (Skoazell et Desk) ainsi que les coordonnées des organismes d’apprentissage intensif du breton et des centres universitaires préparant le Master MEEF bilingue ou immersif.

Télécharger le dépliant ...

Vous abonner ...


Notre site vous intéresse ?
Vous souhaitez être averti dès qu'une nouvelle information y sera diffusée ?
Alors n'hésitez pas, renseignez votre e-mail et cliquez sur : "abonnement".

(A tout moment vous pourrez vous désabonner en utilisant le bouton correspondant)